ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law: Contract(s)

***To serve and avail***as occasion shall or may require

Arabic translation: للعمل به والانتفاع منه طبقا للوضع


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:***To serve and avail***as occasion shall or may require
Arabic translation:للعمل به والانتفاع منه طبقا للوضع
Entered by: hanysalah
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Nov 28, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Notary Public
English term or phrase: ***To serve and avail***as occasion shall or may require
أتت ضمن وثيقة مقدمة من كاتب بالعدل، يصادق فيها على صحة وثيقة أخرى مقدمة إليه من أحد الزبائن
Fayez Roumieh
Local time: 15:28
للعمل به والانتفاع منه طبقا للوضع
Explanation:
مصطلح قانوني يجب ألا يكون ترجمة حرفية إنما قالب يؤدي المعنى التام
Selected response from:

hanysalah
Egypt
Local time: 21:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2للعمل به والانتفاع منه طبقا للوضع
hanysalah
3لأقدم خدمة ومنفعة حسب ما قد تقتضيه الظروف
randam


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
***to serve and avail***as occasion shall or may require
لأقدم خدمة ومنفعة حسب ما قد تقتضيه الظروف


Explanation:
The context phrase given in your previous question, can be understood as follows:
I have granted the (act) which I was requested to perform under my Nortarial Form and Seal, and that was to render a service and be of use as (and if) needed.
Of course you have to find a construction that fits Arabic legalese.

randam
Local time: 21:28
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
***to serve and avail***as occasion shall or may require
للعمل به والانتفاع منه طبقا للوضع


Explanation:
مصطلح قانوني يجب ألا يكون ترجمة حرفية إنما قالب يؤدي المعنى التام

hanysalah
Egypt
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amal Ibrahim
4 hrs
  -> Thnks Amal I trust your understanding. Keep in touch!

agree  Assem Mazloum: yes
289 days
  -> Thank you profi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2007 - Changes made by hanysalah:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: