Arabic translation: إقرار المحافظة على السرية، إقرار عدم الإفصاح
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I believe that the term STATEMENT here means more إقرار than بيان or تصريح since the clause stipulates (as always in contracts) that a party B engages not to disclose any information given to him by a party A. therefore the choice of term.
Automatic update in 00:
13 mins confidence: peer agreement (net): +3
إقرار بعدم الإفشاء
Explanation: إقرار بعدم الإفشاء
Wa'ad Younane Lebanon Local time: 10:01 Specializes in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 4