| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | close of business | | Arabic translation: | نهاية ساعات العمل اليومى | | Entered by: | hassan zekry |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: close of business | | Notices to Advisor from Client shall be deemed given as of the close of business on the day such notices are actually received by Advisor. |
| | | Selected response from: hassan zekry Egypt Local time: 18:42
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
10 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 |
8 hrs confidence: peer agreement (net): +2 | نهاية ساعات العمل اليومى
Explanation: فى نهاية ساعات عمل اليوم الذى تم فبه تسلم الإخطار
| hassan zekry Egypt Local time: 18:42 Specializes in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 72
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
| Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |