ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law: Contract(s)

Charge the undertaking

Arabic translation: تكليف المنشأة/ إلزام المنشأة بالدفع


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Charge the undertaking
Arabic translation:تكليف المنشأة/ إلزام المنشأة بالدفع
Entered by: Sam21
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 Sep 23, 2010
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Memorandum of Association
English term or phrase: Charge the undertaking
It is a memorandum of association.

"To mortgage and charge the undertaking and all or any of
the real or personal property and assets, present and future, and to issue at par or at a premium or discount, and for such consideration and with and subject to such rights, powers and privileges and conditions as may be thought fit, debentures or debenture stock, either permanent or repayable, and collaterally or further to secure any securities of the Company"

Any suggestions for this combination?
Sam21
Egypt
Local time: 10:01
تكليف المنشأة/ إلزام المنشأة بالدفع
Explanation:
I believe that's how it's meant here. The "undertaking" may have been previously defined in the same document.

The phrase "mortgage or charge the undertaking" is very common, if you Google it.
In the following document, the same phrase is used, and the word "undertaking" is used elsewhere in the document in the sense of project or business:
"...other persons or corporations having dealings with the Company, or in whose business or undertakings the Company is interested, whether directly or indirectly." http://www.wemc.org.uk/MEMORANDUM OF ASSOCIATION.htm
Selected response from:

Nesrin
Local time: 09:01
Grading comment
Thanks for help. I believe undertaking might mean pledge or may be it's what you suggested, based on what's mentioned thereafter. This MoA is common I know, but couldn't trace an Arabic reference for it 'online.'
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3تكليف المنشأة/ إلزام المنشأة بالدفع
Nesrin
3التعهد بالقيام بالمسئوليات
einass


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charge the undertaking
التعهد بالقيام بالمسئوليات


Explanation:
التعهد بالقيام بالمسئوليات

einass
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charge the undertaking
تكليف المنشأة/ إلزام المنشأة بالدفع


Explanation:
I believe that's how it's meant here. The "undertaking" may have been previously defined in the same document.

The phrase "mortgage or charge the undertaking" is very common, if you Google it.
In the following document, the same phrase is used, and the word "undertaking" is used elsewhere in the document in the sense of project or business:
"...other persons or corporations having dealings with the Company, or in whose business or undertakings the Company is interested, whether directly or indirectly." http://www.wemc.org.uk/MEMORANDUM OF ASSOCIATION.htm

Nesrin
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thanks for help. I believe undertaking might mean pledge or may be it's what you suggested, based on what's mentioned thereafter. This MoA is common I know, but couldn't trace an Arabic reference for it 'online.'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: