English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / organizational structure | | English term or phrase: contracts lead | There are three different position
1) contracts head
2) contracts lead
3) contracts specialist
What will be the most suitable Arabic word for “Contracts lead” – any good suggestion please other than "مدير" |
| Mohamed MoezKudoZ activityQuestions: 71 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 1 Qatar
| | Local time: 11:01
|
| | مسؤول التعاقدات | Explanation: مسؤول العقود
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-01-17 07:10:56 GMT) --------------------------------------------------
عفوا مسؤول أول تعاقدات
قد يفيدك هذا السؤال:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_arabic/other/899785-lea...
-------------------------------------------------- Note added at 3 days38 mins (2011-01-20 07:32:10 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thanks for the feedback. Of course you are more familiar with the text and context.
I believe back translation shouldn't be called to question, cause, if this is the case, the other translator would come up with this term:
http://www.gulftalent.com/home/Senior-Contract-Specialist-jo...
I don't mind back translation that much at work. I do what's right, and for me such process is just like proofreading; both need well-founded argument and justification. |
| Selected response from:
Sam21 Egypt Local time: 10:01
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:   مستشار
Explanation: I suggest مستشار, as far as I know, the contracts lead position is above the contracts manager.
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you.. But if you do back translation, it won't be the accurate meaning...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins confidence: 
14 mins confidence:  peer agreement (net): +2 مسؤول التعاقدات
Explanation: مسؤول العقود
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-01-17 07:10:56 GMT) --------------------------------------------------
عفوا مسؤول أول تعاقدات
قد يفيدك هذا السؤال:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_arabic/other/899785-lea...
-------------------------------------------------- Note added at 3 days38 mins (2011-01-20 07:32:10 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thanks for the feedback. Of course you are more familiar with the text and context.
I believe back translation shouldn't be called to question, cause, if this is the case, the other translator would come up with this term:
http://www.gulftalent.com/home/Senior-Contract-Specialist-jo...
I don't mind back translation that much at work. I do what's right, and for me such process is just like proofreading; both need well-founded argument and justification.
| Sam21 Egypt Local time: 10:01 Specializes in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 6
|
| | Notes to answerer
Asker: As per the company organizational structure, we have contracts head, who manages 2 contracts leads, under these 2 leads we have 4 contracts specialists and under them we have 6 contracts coordinators.. So, your suggestion is not accurate here.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |