ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law: Patents, Trademarks, Copyright

(pending)

Arabic translation: تحت النظر/قيد التسجيل/قيد الدراسة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(pending)
Arabic translation:تحت النظر/قيد التسجيل/قيد الدراسة
Entered by: Berlant Tosson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 May 14, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: (pending)
“Copyright (pending) 2007
Berlant Tosson
Egypt
Local time: 10:05
تحت النظر/قيد التسجيل/قيد الدراسة
Explanation:
http://answers.google.com/answers/threadview/id/779753.html
Selected response from:

TargamaT
Syria
Local time: 11:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3تحت النظر/قيد التسجيل/قيد الدراسة
TargamaT
5منتظر
HassanLotfy
4 +1لم يبت فيها
Ehab Ali
4قيد الموافقة/الاعتماد/الحصول على الشهادةAhmed Badawy
4العالقة
Liliane Hatem


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
منتظر


Explanation:
IP

HassanLotfy
Egypt
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
تحت النظر/قيد التسجيل/قيد الدراسة


Explanation:
http://answers.google.com/answers/threadview/id/779753.html

TargamaT
Syria
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samaa Zeitoun: قيد التسجيل
4 hrs

agree  Mohsin Alabdali
12 hrs

agree  dimamarcel
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
لم يبت فيها


Explanation:
حقوق الطبع والنشر (لم يبت فيها) 2007

Ehab Ali
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samar Higazi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
العالقة


Explanation:
-

Liliane Hatem
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
قيد الموافقة/الاعتماد/الحصول على الشهادة


Explanation:
التقدم للحصول على حقوق النشر والملكية الفكرية، مع انتظار الحصول على الشهادة أو رد مفيد

http://www.webdesignforums.net/threads/n00b-question.17398/

http://www.warmglass.com/phpBB/viewtopic.php?f=20&t=29354&st...

Ahmed Badawy
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: