Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / policy | | English term or phrase: Register of Copyrights | The Register of Copyrights is the director of the United States Copyright Office within the Library of Congress.
can we use the term 'مدير ' in this context.? |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  
5 hrs confidence:   | register of copyrights سجل حقوق النشر
Explanation: سجل rather than مسجل
| | | Notes to answerer
Asker: thx for the suggestion, however, I disagree with سجل since the term refers to the person who is in charge of registration of copyrights. It was stated in the context below the question, may be you skipped it. Cheers
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |