KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

jaywalking

Arabic translation: عبور الشارع بشكل منافٍ لقانون المرور


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:jaywalking
Arabic translation:عبور الشارع بشكل منافٍ لقانون المرور
Entered by: zarka
Options:
- Contribute to this entry

03:23 Jul 7, 2005Login or register (free) for more options.
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: jaywalking
A term used to describe when a pedestrian crosses the street without regard to traffic regulations.
zarka
United States
Local time: 16:25
عبور الشارع بشكل منافي لقانون المرور
Explanation:
Hi Zarka. This is how we translate it here for the traffic authorities' manuals in Arabic. I don't think there is a word-for-word equivalent, and my memories from Cairo are that jaywalking was THE WAY to go :-)
Selected response from:

Sam Berner
Australia
Local time: 06:25
Grading comment
Hi Sam, I don't think Sam meant to downgrade anyone. Thank you all and thank's to the Egyptian patriots ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7عبور الشارع بشكل منافي لقانون المرور
Sam Berner
5مخالف لأنظمة المشاة في الشوارعHassan Al-Haifi (wordforword)


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
عبور الشارع بشكل منافي لقانون المرور


Explanation:
Hi Zarka. This is how we translate it here for the traffic authorities' manuals in Arabic. I don't think there is a word-for-word equivalent, and my memories from Cairo are that jaywalking was THE WAY to go :-)

Sam Berner
Australia
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hi Sam, I don't think Sam meant to downgrade anyone. Thank you all and thank's to the Egyptian patriots ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ahmed ismaiel owieda: no need to mention Cairo here !!!
8 mins

agree  Mohamed Gaafar: agree with Ahmed
10 mins
  -> Take it easy, guys - I grew up there :-) It's home.

agree  Ziadm: what's wrong with that? all people jaywalk all over the world, it's an international habit, trust me, you should see Rome!
1 hr

agree  Nabil Salem: I dont see why you got so uptight about mentioning Cairo. What is wrong with that? Jaywalking is the same all over the world: Cairo, Rome, New York, etc. Jaywalking is crossing the outside the Zebra / Zig Zag lines dedicated for pedestrians crossings.
1 hr

agree  imane kd: Sam, I think it should be بشكل منافٍ للقانون and not منافي للقانون :-)
3 hrs
  -> صحيح

neutral  AhmedAMS: Do you mean "YOUR way to go"?
4 hrs

agree  Mohammed Abdelhady
4 hrs

agree  AbdulHameed Al Hadidi: Have you been to Paris, I saw local whitecollars jaywalking and take pride in it.
5 hrs

neutral  J. Akl: dudes!!! it's alright... i mean no one here is blaming any country or city or people for jaywalking.
5 hrs

agree  sarsam
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
مخالف لأنظمة المشاة في الشوارع


Explanation:
This could be for any regulation pertaining to pedestrians and not just crossing the street.

Hassan Al-Haifi (wordforword)
Yemen
Local time: 23:25
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »