ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

Strata and Community Schemes Division

Arabic translation: مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا).


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Strata and Community Schemes Division
Arabic translation:مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا).
Entered by: A Nabil Bouitieh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Oct 14, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Cases- Court directions
English term or phrase: Strata and Community Schemes Division
2.2 The Tribunal or Registrar may issue a summons in the Strata and Community Schemes Division to give evidence and to produce any books, documents or writings specified in the summons that are in the person’s custody or control.
=======================================================
It's a division of Consumer, Trader and Tenancy Tribunal in Australia. I am suggesting قسم المخططات الطبقية والاجتماعية
What do you suggest?
Many thanks
Waleed Mohamed
Egypt
Local time: 09:46
قسم المخططات الطبقية والاجتماعية
Explanation:
I'd go for your suggestion too. Good Luck. Nabil

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-10-14 13:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Waleed, I have looked at their website in Arabic and it stated your term as: مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا). آمل أن يكون هذا التعريف مفيداً . محظاً موفقاً

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-10-19 10:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا). حظاً موفقاً
Selected response from:

A Nabil Bouitieh
United Kingdom
Local time: 07:46
Grading comment
Thank you Mr. Nabil, Mr. Shazly and all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5قسم الطبقات والمخططات المجتمعية
Dina Abdo
4 +1قسم المخططات الطبقية والاجتماعية
A Nabil Bouitieh
3قسم برامج الفئات والطبقات
Samah Soliman
2قسم مشروعات الطبقات والمجتمعMona Helal
1قسم فض منازعات الملكية المشتركة
Shazly


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
strata and community schemes division
قسم الطبقات والمخططات المجتمعية


Explanation:
or الاجتماعية :

I'd go for community schemes to indicate one phrase, and strata to indicate another, so instead of being قسم المخططات الطبقية والاجتماعية it would be قسم الطبقات والمخططات الاجتماعية

Dina Abdo
Palestine
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
strata and community schemes division
قسم مشروعات الطبقات والمجتمع


Explanation:
schemes is translated as مشروعات in this case, and not مخططات



--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-10-14 13:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

schemes can also be translated as برامج

والله أعلم

Mona Helal
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
قسم فض منازعات الملكية المشتركة


Explanation:
قسم فض منازعات الملكيات المتداخلة

يرجي ملاحظة أن
strata
تعني هنا شكل من أشكال الملكية العامة المشتركة
وملاحظة أيضاً أن الترجمة الحرفية لا تنقل للقارئ معني محدداً

strata schemes, or strata plans, are the original forms of strata title. they are not completely dissimilar to the concept of traditional or 'green' title, in that the owner of a strata-titled property is the proprietor of everything within their property's boundaries. the main differences emerge in how a single property's boundaries are calculated within a strata complex, and that strata title allows for areas of 'common property' outside a single property's boundary, for which individual owners are jointly responsible. the main difference between a traditional title and a strata title is that strata titles can have horizontal boundaries meaning there can be several strata properties above each other. this is the basis for the term 'strata', which emanated from 'stratum' meaning layer.
Strata and community living often brings people of diverse interests and backgrounds close together. Disagreements and disputes sometimes arise. Tolerance, understanding of others and communication are essential to harmonious living. The Strata Schemes Management Act 1996 and the Community Land Management Act 1989 set out a process for resolving disputes. This includes mediation and formal orders by the Strata and Community Schemes Adjudicator and/or the Consumer Trader and Tenancy Tribunal.



Shazly
Egypt
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strata and community schemes division
قسم برامج الفئات والطبقات


Explanation:
الجملة توضح ما يقوم به القسم ولذلك يجب أن تصدر من شئ منتظم وشامل ودقيق

Samah Soliman
Egypt
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strata and community schemes division
قسم المخططات الطبقية والاجتماعية


Explanation:
I'd go for your suggestion too. Good Luck. Nabil

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-10-14 13:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Waleed, I have looked at their website in Arabic and it stated your term as: مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا). آمل أن يكون هذا التعريف مفيداً . محظاً موفقاً

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-10-19 10:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

مشاريع الأبنية السكنية والتجارية(ستراتا). حظاً موفقاً


    Reference: http://www.fairtrading.nsw.gov.au
A Nabil Bouitieh
United Kingdom
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thank you Mr. Nabil, Mr. Shazly and all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Randa F: قسم مشاريع الأبنية التجارية والسكنية , http://www.fairtrading.nsw.gov.au/ethnic/arabic/arabiccttt.h... , أخ وليد انظر النقطة الرابعة تحت عنوان معلومات عن المحكمة، وأعتقد أنها مشابهة لمسمى مشاريع البناء الاستثماري والسكني محلياً
4 days
  -> Thank you Randa F.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: