ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

Asymmetrical Warefare

Arabic translation: الحرب غير النظامية / غير المنتظمة / غير المتماثلة / غير متكافئة / غير متناظرة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Asymmetrical Warefare
Arabic translation:الحرب غير النظامية / غير المنتظمة / غير المتماثلة / غير متكافئة / غير متناظرة
Entered by: Yaser Suleiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:17 Sep 9, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Asymmetrical Warefare
The U.S. Government described the three successful suicide attempts by Guantanamo detainees as acts of “Asymmetrical Warefare”.
Waleed Mohamed
Egypt
Local time: 18:07
الحرب غير النظامية / غير المنتظمة / غير المتماثلة / غير متكافئة
Explanation:
راجع الرابط التالي: نقاش مفيد حدا

http://www.arabswata.org/forums/archive/index.php/t-3842.htm...

والله أعلم

وأنا أميل الى حرب غير نظامية

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-09-09 08:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

وأشير هنا لما نبهت اليه الزميلة زينة بأن
Warefare
تكتب بدون e
والصحيح
Warfare
Selected response from:

Yaser Suleiman
Jordan
Local time: 19:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4الحرب غير النظامية / غير المنتظمة / غير المتماثلة / غير متكافئة
Yaser Suleiman
5حرب غير تقليديةStephen Franke
5الحرب بأسساليب غبر متفقة/ غير متساويةHassan Al-Haifi (wordforword)
3 +2الحرب غير المتناظرة
Ahmed Abdou
4حرب من جهة واحدة
zkt
3 +1عمل قتالي غير متكافيءAli Al awadi


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asymmetrical warfare
حرب من جهة واحدة


Explanation:
eventhough asymmetrical is translated into arabic as لامتماثلة أو لا متناظرة

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-09 07:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

كإعلان حرب من جهة واحدة

zkt
Lebanon
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
asymmetrical warefare
الحرب غير النظامية / غير المنتظمة / غير المتماثلة / غير متكافئة


Explanation:
راجع الرابط التالي: نقاش مفيد حدا

http://www.arabswata.org/forums/archive/index.php/t-3842.htm...

والله أعلم

وأنا أميل الى حرب غير نظامية

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-09-09 08:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

وأشير هنا لما نبهت اليه الزميلة زينة بأن
Warefare
تكتب بدون e
والصحيح
Warfare

Yaser Suleiman
Jordan
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hanysalah
13 mins
  -> Thank you Hany

agree  AhmedAMS
2 hrs
  -> Thank you Ahmed

agree  Mohsin Alabdali: أميل أكثر إلى عبارة "حرب غير متكافئة" فهي تمثل في نظري ترجمة أدق للعبارة
2 days1 hr
  -> Thank you Mohsin, also for your comment

agree  Mohammed Abdelhady
47 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
asymmetrical warefare
الحرب غير المتناظرة


Explanation:
asymmetric warfare, asymmetrical warfare = حرب غير متناظرة
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Arabic...

Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice (Bangkok, 18-25 April 2005)

General and Theme Specific Glossaries:
asymmetric warfare; asymmetrical warfare= حرب غير متناظرة
www.geocities.com/beijingdream2005/crime-prevention-efsrac....

من موقع منظمة العفو الدولية
ما يساور منظمة العفو الدولية قلق عميق من تصريح قائد قوة المهمات المشتركة في غوانتنامو، ضابط البحرية هاري لي هاريس، الذي قال فيه إن انتحار المعتقلين الثلاثة لم يكن نابعاً من شعورهم باليأس وإنما كان "عملاً من أعمال الحرب غير المتناظرة"

http://ara.amnesty.org/library/Index/ARAAMR510912006?open&of...

صدرت وزارة الدفاع الأمريكية في شباط 2006 تقريرها الجديد عن مراجعة العقيدة الدفاعية الأمريكية و الذي تصدره عادة كل أربع سنوات و هو بعنوان
(Quadrennial Defense Review Report 2006)
التقرير يقع في (113) صفحة، و يتألف من مقدّمة وستة فصول و تقييم. و هو يركّز بشكل أساس على نقطتين هامّتين تتعلّقان بوضع الجيش الأمريكي و عقيدته في ** الحرب "اللامتناظرة" -غير التقليدية- ** خلال العقود القادمة من جهة، و زيادة تأثير و نفوذ دول مثل الصين التي تقع في تقاطع طرق إستراتيجي بما يتعلّق بدورها العالمي. ... على أي حال يبدو أنّ هذا التقرير العسكري قد حسم النقاش لصالح
*** الحرب غير المتناظرة ***، على الأقل خلال هذه الفترة من التطورات العالمية.
http://www.islamtoday.net/albasheer/show_articles_content.cf...


" الحرب غير المتناظرة أو غير المتكافئة في الواقع شكل قديم جداً من أشكال الحروب. ابتدعها الإستراتيجي الصيني صن تسو، عام 500 قبل الميلاد. اقتنع بأنه من غير المجدي الدخول في قتال ضد قوة عسكرية أقوى بنفس الأسلحة (المناظرة). عليك أن تستخدم أسلوباً مختلفاً يستهدف وحدة المجتمع الذي أنتج القوة العسكرية. بمجرد تحطيمك التماسك الاجتماعي، سرعان ما تتفكك القوة العسكرية أيضاً. " يصبح السكان المدنيون هدف العمليات. غاية الحرب غير المتناظرة تمزيق البنيات الاجتماعية وتحطيمها".
http://arabic.rnw.nl/specialfiles/ARMIES/armies20060701

وهكذا فإن الأحداث التي تلاحق بعضها البعض منذ اندلاع الانتفاضة تجسيد للحرب غير المتناظرة التي كتب عنها الكثير من الكتاب العسكريين من واشنطن إلى تل أبيب،
http://www.arraee.com/modules.php?name=News&file=article&sid...

كل هذا لاينفي أن تعبيرات الحرب غير المتكافئة أو الحرب غير التقليدية .. إلخ قد تفي بالغرض وربما تكون أكثر تعبيراً ولكن الترجمة المذكورة أعلاه هي الترجمة الشائعة للتعبير محل السؤال





Ahmed Abdou
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
1 hr
  -> Thank You

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
4 hrs
  -> Thank You
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
asymmetrical warfare
عمل قتالي غير متكافيء


Explanation:
First, I think it should be written "warfare" rather than "warefare.
Now to the meaning in English:
عادة ما قام الفكر العسكري الغربي على افتراض أن كل نزاع مسلح يفترض شن حرب عسكرية تقليدية التوجه أي ضد عدو ذي قوة متناظرة وأسلحة مشابهة وعلى أرض معركة معروفة
غير أن الخبراء العسكريين كثيراً ما أشاروا لسنوات إلى أن قوات المقاومة في بقاع أخرى كالشيشان دأبت على استخدام نوع آخر من القتال المسلح يغاير تماماً نظرية القتال المسلح التي قام عليها الفكر العسكري الغربي، إذ يلجأ فيها أفراد المقاومة إلى فكر جديد تماماً يفرضون فيه القتال بأسلوبهم غير عابئين بما درج عليه العدو خلال المعركة أو القتال. ومن ثم جاءت تسمية هذا النوع من القتال بـ
asymmetrical warfare حرب غير متكافئة

وهو مصطلح صاغه خبراء الإرهاب المضاد أوائل التسعينيات ويعني لجؤ قوة غير مسلحة أو ضعيفة التسلح إلى مهاجمة نقاط الضعف في عدو أقوى نسبياً أو أفضل تسلحاً
بأسلوب غير تقليدي أو مألوف رخيص
وينطبق هذا النوع من القتال على كافة ما تقوم به الجماعات المسلحة من عمليات عسكرية
ومن أمثلة القتال غير المتكافيء أحداث الحادي عشر من سبتمبر

وهناك من الكتاب العسكريين من يرى أن المصطلح ينسحب على كل موقف عسكري يتمكن فيه العدو الأضعف من إحراز نقطة تقدم أو مزية قتالية معينة أو فوز عسكري بوسائل غير مألوفة ورخيصة كزرع الألغام ، نظراً لأنها سلاح رخيص وغير مكلف وتصعب مواجهته

لكن رأيي الشخصي القتال قتال والحرب حرب والمنتصر أياً كانت وسيلة انتصاره هو الأفضل دائماً ويشار إليه بالبنان
فيما يخص الترجمة
أرى أن تترجم على نحو
أعمال مسلحة غير متكافئة
عمل مسلح غير متكافيء
حرب غير متكافئة
حرب رخيصة
حرب غير مألوفة
عمل قتالي جبان
أيهما أفضل ؟ هذا يعتمد على النص الذي بين يديك إن كان يشير إلى هذا النوع من الحرب بشيء من التهكم أو النقد أو التنديد به ، كان من الأفضل أن تصفها بـ
"عمل قتالي دنيء/رخيص/حقير/جبان"
ولا داعي لأن تتطلف عليها
"أعمال قتالية غير تقليدية كي لا ينسحب المعنى على ما هو غير ذلك



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-09 09:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

وفيما يلي رابط آخر للتوضيح
http://www.google.ro/search?hl=ro&q="حرب غير متكافئة"&meta=


    Reference: http://www.worldwidewords.org/turnsofphrase/tp-asy2.htm
Ali Al awadi
Romania
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assem Mazloum: agree
4 days
  -> يا أخ عاصم أشكرك جزيلاً ومعذرة لأي سؤ تفاهم .. أطيب أمنياتي لك
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
asymmetrical warefare
الحرب بأسساليب غبر متفقة/ غير متساوية


Explanation:
First see ref. link 1 and then 2.

See this for the use of warfare in a different context but similar usage.
http://www.m-w.com/dictionary/warfare


    Reference: http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=a...
    Reference: http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&sub=م...
Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
asymmetrical warefare
حرب غير تقليدية


Explanation:
ِGreetings.. ahalan wa sahalan liljamii3...

Symmetrical warfare = conventional warfare in a style of combat which involves "force on (against) force" battle engagements.

Each battle takes place inside a specified "area of military operations" which includes front, adjacent and rear areas that are defined and limited by boundaries and control measures. The combatants use linear formations, and each contending force is considered to have "relative combat power" (I'll skip that definition due to space). The concept of asymmetrical warfare does not recognize or use such limitations, and the combatants can be of profoundly-unequal numbers, and each combatant can have and exploit its different capabilities and styles of combat (i.e., guerrilla / insurgent / "irregular" tactics, marked by agility, maneuverability and much patience).

HTH.

Khair, in shaa' Allah.

Stephen H. Franke
Riyadh, Kingom of Saudi Arabia

Stephen Franke
United States
Local time: 09:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 23, 2007 - Changes made by Yaser Suleiman:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: