ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

“animal fight” - fighting, wrestling or baiting

Arabic translation: إقتتال الحيوانات\" - الإقتتال، المصارعة و الإستخدام كطعم /فريسة\"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“animal fight” - fighting, wrestling or baiting
Arabic translation:إقتتال الحيوانات\" - الإقتتال، المصارعة و الإستخدام كطعم /فريسة\"
Entered by: romeo10
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:26 Jun 2, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: “animal fight” - fighting, wrestling or baiting
(7) In this section—
“animal fight” means an occasion on which a protected animal is placed with an animal, or with a human, for the purpose of fighting, wrestling or baiting;
romeo10
إقتتال الحيوانات" - الإقتتال، المصارعة و الإستخدام كطعم /فريسة"
Explanation:
in the link below there is an explanation of these terms.
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 18:08
Grading comment
Thanks so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2إقتتال الحيوانات" - الإقتتال، المصارعة و الإستخدام كطعم /فريسة"
Nadia Ayoub


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
إقتتال الحيوانات" - الإقتتال، المصارعة و الإستخدام كطعم /فريسة"


Explanation:
in the link below there is an explanation of these terms.


    Reference: http://www.assembly.state.ny.us/leg/?bn=S00429&sh=t
Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 369
Grading comment
Thanks so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  زينة الزنك
13 mins
  -> Thanks a million

agree  Mahy
2 days7 hrs
  -> Thank you Mahy :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2008:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: