ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

contrario

Arabic translation: والعكس بالعكس/ على العكس


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contrario
Arabic translation:والعكس بالعكس/ على العكس
Entered by: Assem Mazloum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Jun 27, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: contrario
it's also in the same article about patents
Milestone
Local time: 18:08
والعكس بالعكس/ على العكس
Explanation:
*
Selected response from:

Assem Mazloum
Local time: 19:08
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4e/a contrario argument/law و العكس/وبالعكس/و المقابل
Nadia Ayoub
4 +2والعكس بالعكس/ على العكس
Assem Mazloum
5it is alatin phrase means
Mahmoud Shams
5متضادان / والعكس بالعكسjarrarist


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
والعكس بالعكس/ على العكس


Explanation:
*

Assem Mazloum
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
2 hrs
  -> thank you dear Saleh

agree  Mahmoud Moftah
1 day16 hrs
  -> thank you dear Mahmoud
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
it is alatin phrase means


Explanation:
http://www.answers.com/contrario

Mahmoud Shams
Egypt
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
متضادان / والعكس بالعكس


Explanation:
if it's used as adjective, then it's متضادان

if it's used as a noun, then it's والعكس بالعكس

لكن الأغلب استخدامها كصفة، بمعنى الضد (أو المتضادان) حسب الموقع من الجملة

jarrarist
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
e/a contrario argument/law و العكس/وبالعكس/و المقابل


Explanation:
literally in Spanish and Italian: To the contrary.

A contrario est une locution latine qui qualifie un raisonnement dont la forme est identique à celle d'un autre, mais dont l'hypothèse et, par conséquent, la conclusion sont les inverses de celui-ci.
French Wikepedia.

translation:
is a latin expression describing a reasoning which form is identical to that of another, but of which the hypothesis, and therefore the conclusion too is contrary to that of the former.

Traditionally, the A Contrario argument is regarded as an ambiguous technique of justification. Consider the following legal provision: Underprivileged citizens are permitted to apply for State benefit. Now, are underprivileged stateless persons permitted to apply for the same benefit? Two different answers can be justified by means of the A Contrario argument. The first is: according to the law, only underprivileged citizens are permitted to apply for State benefit, so stateless persons are not. The second is: the law does not regulate the position of underprivileged stateless persons in this respect.




    Reference: http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1075145
Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
2 hrs
  -> Many thanks Hebat-Allah :)

agree  Mohsin Alabdali
11 hrs
  -> Many thanks Mohsin :)

agree  Mahmoud Moftah
1 day14 hrs
  -> Many thanks Mahmoud :)

agree  Abdurrahman Mahanna
2 days18 hrs
  -> Many thanks Abdurrahman :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 5, 2008 - Changes made by Assem Mazloum:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: