English to Arabic translations [PRO] Law (general) / Identity Card | | English term or phrase: العاهات الظاهرة: سالم | In an Iraqi ID card:
العاهات الظاهرة: سالم
Thanks in advance. |
| | | Selected response from:
Sam Berner Local time: 04:21
| Grading comment Many thanks, Ms. Sam Berner. I really appreciate your help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +2 visible disabilities: NIL
Explanation: NIL means none, but this is how it is referred to in English countries.
| Sam Berner Local time: 04:21 Specializes in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Many thanks, Ms. Sam Berner. I really appreciate your help. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 12, 2009 - Changes made by Manar Moslem: | | Edited KOG entry | Manar Moslem's old entry - "العاهات الظاهرة: سالم" => "visible disabilities: NIL" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |