ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

give a good discharge for the proceeds of sale

Arabic translation: يتلقي ويوفر مقابلا جيدا لعوائد المبيعات


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: give a good discharge for the proceeds of sale
Arabic translation:يتلقي ويوفر مقابلا جيدا لعوائد المبيعات
Entered by: Shazly
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:57 Aug 11, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: give a good discharge for the proceeds of sale
" To sell or participate in the sale of any real estate in XX in which I have a legal interest in the best way and at the best price obtainable and receive and give a good discharge for the proceeds of sale"
Ghada Samir
Egypt
Local time: 18:09
يتلقي ويوفر مقابلا جيدا لعوائد المبيعات
Explanation:
proceeds of sale
monies earned from sales

According to Dietl, Dictionary of Legal Terms," discharge" can be "fulfillment of a duty".
The Chargee may receive and give a good discharge for all monies.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_patents/4073...
Selected response from:

Shazly
Egypt
Local time: 18:09
Grading comment
The closest to what I have used! Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5أتصرف بصورة جيدة في عائدات البيعHazem Ibrahim
4يعطي وصل استلام لعائدات البيع
Rana Charif
4وأوفر السبيل الصحيح للتصرف بحصيلة البيعMoodi
4يتلقي ويوفر مقابلا جيدا لعوائد المبيعات
Shazly
4يعطى إعفاء مناسب على محصلة المبيعات
Mohamed Sherekha
3أمنح قدرا وفيرا من عائدات البيع
WalidmUK


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
أمنح قدرا وفيرا من عائدات البيع


Explanation:
=

WalidmUK
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يعطى إعفاء مناسب على محصلة المبيعات


Explanation:
discharge = إبراء ذمة ، مخالصة

the text is relatively vague


Mohamed Sherekha
Egypt
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يتلقي ويوفر مقابلا جيدا لعوائد المبيعات


Explanation:
proceeds of sale
monies earned from sales

According to Dietl, Dictionary of Legal Terms," discharge" can be "fulfillment of a duty".
The Chargee may receive and give a good discharge for all monies.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_patents/4073...



    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_patents/4073...
Shazly
Egypt
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 70
Grading comment
The closest to what I have used! Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
وأوفر السبيل الصحيح للتصرف بحصيلة البيع


Explanation:
بأفضل سعر يمكن الحصول عليه وأستلمه وأوفر السبيل الصحيح للتصرف بحصيلة البيع .....

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-08-12 06:05:04 GMT)
--------------------------------------------------

وأستلم حصيلة البيع وأوفر السبيل الصحيح للتصرف بها/لصرفها

Moodi
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
أتصرف بصورة جيدة في عائدات البيع


Explanation:
to manage the sale revenues properly

Hazem Ibrahim
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يعطي وصل استلام لعائدات البيع


Explanation:
Good discharge means a receipt or a confirmation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2009-08-13 07:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

According to a previous Kudoz Question from english to German,

follow this link: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_patents/4073...


According to Dietl, Dictionary of Legal Terms,"discharge" can be "fulfilment of a duty". I would think that in this context this term means that the contract terms state that for a gift of the sort described there must be given a "receipt of donation". So my informed guess for translation would be:


Rana Charif
United Arab Emirates
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Any reference? Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 18, 2009 - Changes made by Shazly:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: