The translation workplace
Sign up
Login
ProZ.com basics
English
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Home
Home
My ProZ.com home
Join ProZ.com
Learn more about:
ProZ.com
Terminology
Translation help network
KudoZ™
View questions
Term search
Ask question
Leaders
KudoZ glossaries
Other terminology resources
Glosspost
Dictionaries & references
Web term search
Personal glossaries
Learn more about:
Terminology at ProZ.com
Jobs & directories
Jobs
Browse jobs
Order translation
Post a job
Advanced job system
Directories
Translators
Interpreters
Companies
Blue Board
Students
Translation teams
Translator organizations
Advanced directory
Search by name
Learn more about:
Jobs & directories at ProZ.com
Member activities
Community
Forums
Certified PRO Network
Translation articles
Translation contests
Quick polls
Exchange
Videos
Calendar
Online and offline events
Training sessions
In-person conferences
Powwows
Virtual conferences
Learn more about:
Member activities
and
ProZ.com membership
Tools
ProZ.com tools
TGB (Group buy)
Invoicing
Community rates
Rate calculator
Unit converter
Translation tools
SDL TRADOS
Wordfast
Alchemy
TO3000
Whitesmoke
beetext FlowSaas
Dragon NaturallySpeaking
Learn more about:
Tools
About
Help & documentation
Support center
ProZ.com basics
FAQ
Site rules
Site status
ProZ.com
About ProZ.com
ProZ.com membership
Testimonials
Newsletter archive
Careers
Localization
Moderators
KudoZ home
»
English to Arabic
»
Law (general)
Cell Work
Arabic translation:
سل ورك
03:54 Oct 19, 2009
Login
or
register
(free) for more options.
English to Arabic translations
[PRO]
Law (general)
English term or phrase:
Cell Work
Fine Cell Work is a charity that teaches needlework to prison inmates and sells their products.
Manar Moslem
KudoZ activity
Questions:
108
(
5 open
)
(
7
closed without grading)
Answers:
40
Egypt
Local time:
05:30
Arabic translation:
سل ورك
Explanation:
This is the name of the charity society. You don't need to translate it .. leave it as is
Selected response from:
Osama Shahin
Egypt
Local time:
05:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
5
+5
سل ورك
Osama Shahin
4
-1
منظمة اشغال الابرة والحياكة
elsayed fayed
3
-1
منتجات المساجين
hassan zekry
2
-1
خلية عمل
Ahmad abdul-hafeeZ
Discussion entries:
0
Automatic update in 00:
Answers
43 mins confidence:
peer agreement (net): -1
cell work
خلية عمل
Explanation:
خلية عمل
Ahmad abdul-hafeeZ
Saudi Arabia
Local time:
06:31
Works in field
Native speaker of:
Arabic
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree
Ahmad Wadan
:
It is a name of an enterprise
http://www.finecellwork.co.uk/aboutus/
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
53 mins confidence:
peer agreement (net): +5
cell work
سل ورك
Explanation:
This is the name of the charity society. You don't need to translate it .. leave it as is
Reference:
http://www.finecellwork.co.uk/
Osama Shahin
Egypt
Local time:
05:31
Specializes in field
Native speaker of:
Arabic
PRO pts in category:
8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Noha Kamal
25 mins
-> Many thanks Noha
agree
Amjad Yamien
:
Fine Cell Work is the name of the charity organisation.
2 hrs
-> Thanks Amjad and yes that is the full name of the organization
agree
Rehab Al-Shanshoury
3 hrs
-> Thank you Rehab
agree
Stephen Franke
:
Also agree with Amjad's observation that full, formal title of that organisation -- Fine Cell Work -- should be phoneticized [the item "Fine" is missing] = فاين سل ورك
12 hrs
-> Thank you Stephen فاين سل ورك
agree
Ahmad Wadan
:
Amazing variety
http://www.finecellwork.co.uk/aboutus/
1 day8 hrs
-> Thank you Ahmad
Login to enter a peer comment (or grade)
55 mins confidence:
peer agreement (net): -1
cell work
منتجات المساجين
Explanation:
.
hassan zekry
Egypt
Local time:
05:31
Works in field
Native speaker of:
Arabic
PRO pts in category:
47
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree
Ahmad Wadan
:
It is a name of an enterprise
http://www.finecellwork.co.uk/aboutus/
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
2 hrs confidence:
peer agreement (net): -1
cell work
منظمة اشغال الابرة والحياكة
Explanation:
Needlework, weaving, lacemaking, or a similar textile art
Reference:
http://www.thefreedictionary.com/Work
elsayed fayed
Egypt
Local time:
05:31
Works in field
Native speaker of:
Arabic
PRO pts in category:
4
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree
Ahmad Wadan
:
It is a name of an enterprise
http://www.finecellwork.co.uk/aboutus/
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
X
Why did the menu change?
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
More information on the changes...
Where is the "My ProZ.com" menu?
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.
I cannot find something
If you are having trouble finding something with the new menu, please
submit a support request
.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Overview
Latest translation questions
Ask a translation question
See also:
ProZ.com term search
Search millions of term translations