ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

a thousnd cuts

Arabic translation: الموت البطيء


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a thousnd cuts
Arabic translation:الموت البطيء
Entered by: TargamaT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Oct 3, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-06 21:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / documents
English term or phrase: a thousnd cuts
Interviews with Republican and Democratic staffers, past and present, suggest a strategy of death by a thousand cuts. A lot of “mean and petty mischief,” said one.
ahmad65
Local time: 18:11
الموت البطيء
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Death_by_a_thousand_cuts
Selected response from:

TargamaT
Syria
Local time: 19:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2الموت البطيء
TargamaT
4الموت/القتل البطيئ
Nadia Ayoub


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
death by a thousand cuts
الموت البطيء


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Death_by_a_thousand_cuts

TargamaT
Syria
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 136
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin
35 mins
  -> شكرًا لك

agree  Ali Al-Saqqa: هل هناك أي طريقة لجعل الترجمة تحمل ولو جزء من تفاصيل الطريقة ؟
8 hrs
  -> شكرًا أخي علي، تعددت الأسباب والموت واحد، يبدو أن العرب يعافون تفاصيل هذا الموضوع
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الموت/القتل البطيئ


Explanation:
Slow slicing, a form of torture and execution originating from Imperial China
Slow slicing (simplified Chinese: 凌迟; traditional Chinese: 凌遲; pinyin: língchí, alternately transliterated Ling Chi or Leng T'che), also translated as the slow process, the lingering death, or death by a thousand cuts (simplified Chinese: 杀千刀; traditional Chinese: 殺千刀), was a form of execution used in China from roughly 900 AD until its abolition in 1905.
http://en.wikipedia.org/wiki/Slow_slicing

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 369
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 6, 2010 - Changes made by TargamaT:
Edited KOG entry's old entry - "a thousnd cuts" => "الموت البطيء"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: