ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

asylee

Arabic translation: لاجيء - لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asylee
Arabic translation:لاجيء - لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية
Entered by: Waleed Mohamed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:28 Nov 4, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: asylee
Could you please tell what is the Arabic translation of this legal term.
Waleed Mohamed
Egypt
Local time: 18:14
لاجيء - لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية
Explanation:
asylee or refugee, whereas the first comes from asylum.
لاجيء لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية
Selected response from:

ArabicSoft
Local time: 20:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5لاجيء - لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهاديةArabicSoft


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
لاجيء - لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية


Explanation:
asylee or refugee, whereas the first comes from asylum.
لاجيء لأسباب سياسية أو دينية أو اضطهادية

ArabicSoft
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammed Abdelhady
10 mins
  -> Thank you.

agree  Lyes
55 mins
  -> Thank you.

agree  MElHelw
4 hrs
  -> Thank you.

agree  AhmedAMS
12 hrs
  -> Thank you.

agree  A Nabil Bouitieh: Thanks. Now we agree on that term, and nothing wrong with your translation.
11 days
  -> 1st "asylum" and "refugee" are certainly different. Perhaps you mean "asylee" and "refugee". 2nd. How would you translate "asylee" into Arabic if you don't like my translation? Check out: http://immigration.about.com/cs/immigrationusa/g/AsyleeUSA.h...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: