Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | | English term or phrase: communicative method (of teaching) | | No more context |
| | | منهج التواصل الشفهي/ الكلامي | Explanation: This is how we called it when I first had my TEFL course. It's rather an approach ... They believe that languages are learnt and being taught for the purpose of communication in the first place. Thus, the way it's taught, the activities, and all teaching methods should support that goal. The teacher's role in this case is limited in the class; he/she is acting as a supervisor for communications going around to correct and guide. Teaching aids used are all realistic, discussing matters related to everyday's life.
View more regarding this method of teaching here (it summerizes all):
http://www.teflcertificatecourses.com/cummun.htm
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-09-30 07:53:16 GMT) --------------------------------------------------
another translation is الطريقة الاتصالية which I found in the link below. But I wouldn't really go for طريقة in translating neither method nor approach in this case; منهج should be the one.
The link:
http://www.moudir.com/vb/printthread.php?t=100195
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 14 mins (2005-09-30 09:43:53 GMT) --------------------------------------------------
Due to both ocean2gulf and fareedeh comments, I may also suggest منهاج if you're looking for an exact term for method in this case. This way it's still implying both meanings of theory and practice, but getting closer to practice side :) |
| Selected response from:
 Dina Abdo Palestine Local time: 18:15
| Grading comment Thanks a lot to everybody. I am selecting Dina's version. It sounds for me more academic. At the same time I don't reject Waleed's and Egylingua's proposals. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +2 الطريقة التواصلية
Explanation: الطريقة التواصلية
| | |
|
| |