KudoZ home » English to Arabic » Linguistics

The International Clearing House for Endangered Languages

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:40 Mar 21, 2007
English to Arabic translations [Non-PRO]
Linguistics / Safeguarding endangered languages
English term or phrase: The International Clearing House for Endangered Languages
الموضوع يتكلم عن حماية اللغات المعرضة لخطر الانقراض.
Sameh
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1المركز الدولي لتبادل المعلومات حول اللغات المهددة بالانقراضAhmedAMS
4 +1دار المقاصة الدولية للغات المهددة بالانقراض
Mohamed Ghazal


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the international clearing house for endangered languages
دار المقاصة الدولية للغات المهددة بالانقراض


Explanation:


Mohamed Ghazal
United Arab Emirates
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zax
6 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the international clearing house for endangered languages
المركز الدولي لتبادل المعلومات حول اللغات المهددة بالانقراض


Explanation:
(Clearing house) is an office where banks exchange checks and drafts and settle accounts.
So, the keyword is (exchange). Accordingly, I slightly modified the translation to suit the non-financial usage.


AhmedAMS
Russian Federation
Local time: 08:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tkoseli: مركز تنسيق وتبادل المعلومات
5 hrs
  -> This is also a good option. Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): AhmedAMS, Mohamed Ghazal


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search