ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Management

prerequite

Arabic translation: شرط/متطلب


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prerequite
Arabic translation:شرط/متطلب
Entered by: Noha Kamal, PhD.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Jul 18, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Management / prerequite
English term or phrase: prerequite
Prerequite/Condition label not found
Hamid Hajami
China
Local time: 03:39
شرط/متطلب
Explanation:
I assume this is a typo for the word "prerequisite".
Selected response from:

Noha Kamal, PhD.
Local time: 21:39
Grading comment
thanks for your effort

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5شرط/متطلب
Noha Kamal, PhD.
2شرط أو متطلب أساسي / لازم
Abdelmonem Samir


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
شرط/متطلب


Explanation:
I assume this is a typo for the word "prerequisite".

Noha Kamal, PhD.
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Grading comment
thanks for your effort

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdelmonem Samir: I assumed this too.
1 min
  -> Merci!

agree  Abdelhak Bouthir
15 mins
  -> Merci!

agree  yzmohasseb: agree, but I would add مسبق and make it شرط مسبق since we have the prefix "pre-"
21 mins
  -> I agree, thanks!

agree  Hani Hassaan
1 hr
  -> Merci!

agree  Fathy Shehatto: sorry, my agree was so late
16 hrs
  -> Merci ya Fathy!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
شرط أو متطلب أساسي / لازم


Explanation:
That's for "prerequisite" which I think is the intended word.

Abdelmonem Samir
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 19, 2007 - Changes made by Noha Kamal, PhD.:
Edited KOG entryHamid Hajami's old entry - "prerequite" => "شرط/متطلب"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: