GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:46 Aug 4, 2001 |
English to Arabic translations [PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fuad Yahya | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | بيانات الإجابات المصنفة |
| ||
na | متغير ذو إجابات متعددة الفئات |
| ||
na | Attasneef alqat’ee lilistijabat almotaghayera |
|
بيانات الإجابات المصنفة Explanation: Pronounced: BAYANAT AL-IJABAT AL-MUSANNAFA. Fuad Al-Mawrid |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
متغير ذو إجابات متعددة الفئات Explanation: Pronounced: MUTAGHAYYIR THU IJABAT MUTA'ADDIDAT AL-FI'AT. I was too blurry-eyed when I submitted my first answer, so I mixed up the answers to your two questions. I apologize. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Attasneef alqat’ee lilistijabat almotaghayera Explanation: With regard to your explanation I would suggest: التصنيف القطعي أو الحاسم للاستجابات المتغيرة أو القابلة للتغيير أو لفئات الردود Attasneef alqat’ee (or) alhassem lilistijabat almotaghayera (or) alqabila liltaghyeer. Or: Attasneef alqat’ee lifi'aat arrodood Of course you could re- (mould) the sentence to fit the text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.