ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Mechanics / Mech Engineering

LED-row

Arabic translation: صف من المؤشرات الضوئية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LED-row
Arabic translation:صف من المؤشرات الضوئية
Entered by: Abdelmonem Samir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Jul 10, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: LED-row
The "name of device" has an integral LED-row
that displays the position of the detected
optical system in the vertical axis.

I think LED stands for:
Light Emitting Diodes : الدايود الباعث للضوء
How do I add that to the word Raw, صف doesn't sound appropriate..

Many many thanks :)
Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 01:19
مؤشر ضوئي
Explanation:
هذا التعبير نادراً ما يترجم إلى حرفياً إلى الدايود الباعث للضوء، إنما يترجم في معظم الأحيان (على حد علمي) إلى مؤشر ضوئي وهي مصابيح ضوئية صغيرة تشير إلى حالة الآلة أو العمليات التي تقوم بها. مثلاً زر الـ
caps lock
في الكيبورد به مؤشر ضوئي ليشير إلى حالته

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-07-10 14:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.eg/search?hl=ar&q=led مؤشر ضوئي&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-07-10 14:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

على فكرة، أنا لم أكن أعلم أنه يوجد بالفعل سؤال كيودوز سابق يتعلق بالتعبير، لقد وجدت هذا بالصدفة عند البحث.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-07-10 14:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

وأخيراً التعبير هو صف من المؤشرات الضوئية

حظ طيب
Selected response from:

Abdelmonem Samir
Local time: 00:19
Grading comment
Thnanks a lot :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2مؤشر ضوئي
Abdelmonem Samir
5يحتوى على صف متكامل من الؤشرات الضوئية التى تعرض مكان النظام الضوئى المكتشف فى المحور الرأسىalnokta
4مصفوفة تقنيات دايود المرسلة للضوء - سلسلة الدايود المرسلة للضوء
eltorgomania


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
led-row
مؤشر ضوئي


Explanation:
هذا التعبير نادراً ما يترجم إلى حرفياً إلى الدايود الباعث للضوء، إنما يترجم في معظم الأحيان (على حد علمي) إلى مؤشر ضوئي وهي مصابيح ضوئية صغيرة تشير إلى حالة الآلة أو العمليات التي تقوم بها. مثلاً زر الـ
caps lock
في الكيبورد به مؤشر ضوئي ليشير إلى حالته

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-07-10 14:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.eg/search?hl=ar&q=led مؤشر ضوئي&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-07-10 14:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

على فكرة، أنا لم أكن أعلم أنه يوجد بالفعل سؤال كيودوز سابق يتعلق بالتعبير، لقد وجدت هذا بالصدفة عند البحث.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-07-10 14:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

وأخيراً التعبير هو صف من المؤشرات الضوئية

حظ طيب

Abdelmonem Samir
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thnanks a lot :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Al awadi
3 hrs

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
led-row
مصفوفة تقنيات دايود المرسلة للضوء - سلسلة الدايود المرسلة للضوء


Explanation:
LED has many translations. Yours is ok. تقنيات دايود المرسل للضوء
لديود باعث للضوء
ومنها ايضا صمام ثنائي مشع للضوء
أما row
it is صف أو سلسلة
صفوف الصمام الثنائي الباعث للضوء

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-07-10 14:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.al-jazirah.com.sa/cars/31072005/to54.htm
http://www.hazemsakeek.com/QandA/LED/LED.htm


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-07-10 14:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

I believe these are what you are looking for:
http://www.cp-electronics.de/led_engl.html
http://www.myra-simon.com/bike/cateyetail2.html
You can translate it as صف. There will be no problem, I believe.
or you can translate it as مصفوفة, as you wish :-))

By the way, you may find this interesting:
http://www.proz.com/kudoz/888926
http://www.proz.com/kudoz/717707


    Reference: http://al3ez.net/vb/printthread.php?t=85&page=2&pp=10
eltorgomania
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks :D

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
led-row
يحتوى على صف متكامل من الؤشرات الضوئية التى تعرض مكان النظام الضوئى المكتشف فى المحور الرأسى


Explanation:
I just think it is the right translation for your phrase....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-07-14 22:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Add "م" in the word "الؤشرات" ...

alnokta
Local time: 00:19
Notes to answerer
Asker: Thanks :D

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: