ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Medical: Health Care

.... carries it.

Arabic translation: يحملها


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:.... carries it
Arabic translation:يحملها
Entered by: Mona Helal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:51 Sep 4, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Medical: Health Care / pamphlet on grief and loss
Region (source): English (United Kingdom)
Region (target): Arabic (Egypt)
English term or phrase: .... carries it.
"....A refusal to forgive is called resentment. And the victim of resentment is always the one who carries it."

how would you translate 'carries it' in this context?
Mona Helal
Local time: 05:47
يحملها - يحمل ضغينة
Explanation:
Resentment in this case can be any of the following:
ضغينة
غل
حقد

رفض العفو هو الضغينة أو الغل والذي يحمل ضغينة يصبح هو ضحيتها

The late poet Hashem Al-Refaie used two of these words as he expressed forgiveness toward his jailer:

والصَّمتُ يقطعُهُ رَنينُ سَلاسِلٍ عَبَثَتْ بِهِـنَّ أَصابعُ السَّجَّانِ
مـا بَيْنَ آوِنةٍ تَمُرُّ وأختها يرنو إليَّ بمقلتيْ شيــطانِ
مِنْ كُوَّةٍ بِالبابِ يَرْقُبُ صَيْدَهُ وَيَعُودُ في أَمْنٍ إلى الدَّوَرَانِ
أَنا لا أُحِسُّ بِأيِّ حِقْدٍ نَحْوَهُ ماذا جَنَى فَتَمَسُّه أَضْغاني
هُوَ طيِّبُ الأخلاقِ مثلُكَ يا أبي لم يَبْدُ في ظَمَأٍ إلى العُدوانِ
لكنَّهُ إِنْ نـامَ عَنِّي لَحظةً ذاقَ العَيالُ مَرارةَ الحِرْمانِ
فلَـرُبَّما وهُوَ المُرَوِّعُ سحنةً لو كانَ مِثْلي شاعراً لَرَثاني




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 14 mins (2005-09-04 18:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

Another choice:

يضمر ضغينة
Selected response from:

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 21:47
Grading comment
ألف شكر
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2يحملها - يحمل ضغينة
Alaa Zeineldine
5 +1الشخص الذي يشعر به/بها
ahmadwadan.com
5يضمر
Yaser Suleiman
3 +1يتحمل وزرها
Sami Khamou
4يعاني منه/ يشعر بهMona Ragaei
4يصدر منه
Waleed Mohamed
4حاملهاFuad Yahya
1يتحمل تبعته
Shazly


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يصدر منه


Explanation:
الشخص الذي يصدر منه الاستياء

Waleed Mohamed
Egypt
Local time: 21:47
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
يتحمل وزرها


Explanation:
يتحمل وزرها

...
ضحية النقمة (الذي يمتنع عن المغفرة) هو الذي يتحمل وزرها


Sami Khamou
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dina Abdo: not literal, but effective :)
1 hr
  -> Thank you Arabic Medical Translations
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يعاني منه/ يشعر به


Explanation:
If "it" in the sentence refers to resentment so the victim of this resentment will feel it or suffer form it.
HIH


Mona Ragaei
Kuwait
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
الشخص الذي يشعر به/بها


Explanation:
به أو بها تتوقف على ترجمتك لكلمة
resentment

ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 22:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Yeltsov
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
يتحمل تبعته


Explanation:
يشعر بوطئته

Shazly
Egypt
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
يحملها - يحمل ضغينة


Explanation:
Resentment in this case can be any of the following:
ضغينة
غل
حقد

رفض العفو هو الضغينة أو الغل والذي يحمل ضغينة يصبح هو ضحيتها

The late poet Hashem Al-Refaie used two of these words as he expressed forgiveness toward his jailer:

والصَّمتُ يقطعُهُ رَنينُ سَلاسِلٍ عَبَثَتْ بِهِـنَّ أَصابعُ السَّجَّانِ
مـا بَيْنَ آوِنةٍ تَمُرُّ وأختها يرنو إليَّ بمقلتيْ شيــطانِ
مِنْ كُوَّةٍ بِالبابِ يَرْقُبُ صَيْدَهُ وَيَعُودُ في أَمْنٍ إلى الدَّوَرَانِ
أَنا لا أُحِسُّ بِأيِّ حِقْدٍ نَحْوَهُ ماذا جَنَى فَتَمَسُّه أَضْغاني
هُوَ طيِّبُ الأخلاقِ مثلُكَ يا أبي لم يَبْدُ في ظَمَأٍ إلى العُدوانِ
لكنَّهُ إِنْ نـامَ عَنِّي لَحظةً ذاقَ العَيالُ مَرارةَ الحِرْمانِ
فلَـرُبَّما وهُوَ المُرَوِّعُ سحنةً لو كانَ مِثْلي شاعراً لَرَثاني




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 14 mins (2005-09-04 18:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

Another choice:

يضمر ضغينة

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ألف شكر

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hazem Hamdy
2 hrs

agree  Mohamed Gaafar
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
يضمر


Explanation:
وأول ضحايا الضغينة هو ذات الشخص الذي يضمرها....والله أعلم

Yaser Suleiman
Jordan
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
حاملها


Explanation:
وما ضحية الضغينة إلا حاملها

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 24 mins (2005-09-04 22:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

In Arabic, we use the verb حمل and its cognates in reference to feelings, sentiments, attitudes, etc., whether positive or negative. Take, for example, the famous lines:

حامل الهوى تعب
يسـتخفه الطرب

and Ahmad Showqi's lines:

ولا حَمَلَت نفس هوى لبلادها
كنفسي في فعلي وفي نفثاتي


Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: