KudoZ home » English to Arabic » Medical: Health Care

Freeing for

Arabic translation: التأكد من خلو المريض من موانع الجراحة-تجهيز المريض للجراحة من قبل أخصائي باطنة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Freeing for
Arabic translation:التأكد من خلو المريض من موانع الجراحة-تجهيز المريض للجراحة من قبل أخصائي باطنة
Entered by: Ehab Tantawy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Mar 21, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Hospital's Price List
English term or phrase: Freeing for
Following services are included:
•Freeing for surgery by internal specialist
•Expendable and durable goods in a common volume
Ehab Tantawy
Local time: 05:58
التأكد من خلو المريض من موانع الجراحة
Explanation:
حظ سعيد
Selected response from:

Yasser El Helw
Local time: 05:58
Grading comment
Thanks my dear for your cooperative help, also thanks for Mr Fathy and all comments and agreements that supported your answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4التأكد من خلو المريض من موانع الجراحةYasser El Helw


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
freeing for
التأكد من خلو المريض من موانع الجراحة


Explanation:
حظ سعيد

Yasser El Helw
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks my dear for your cooperative help, also thanks for Mr Fathy and all comments and agreements that supported your answer.
Notes to answerer
Asker: هل تعني "تهيئة المريضة للجراحة من قبل متخصص باطنة أم يقصد بها هنا متخصص داخلي"؟؟؟


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
10 mins
  -> Thank you Heba

agree  R Farhat: to Ehab, i think you could say either اخصائي باطني أو داخلي ; whereas internist means طبيب باطني أو داخلي
41 mins
  -> Thank you Randa

agree  Ali Al awadi: so do I prefer اختصاصي باطنه
8 hrs
  -> Thank you Ali

agree  Amir Kamel
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search