English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Medical Topic | | English term or phrase: by adding fizz | Make a regular old glass of tap water feel fancier by adding fizz with a counter-top carbonator (sold for about $100 and marketed as home soda-makers, skip the added flavors to make sparkling water in your own reusable bottles).
What would be the best translation in Arabic for this phrase in this context, which captures the effect created by the source text?
I believe that a literal translation will not work here.
Please provide some explanation or comments.
Thank you. |
| Haytham BolesKudoZ activityQuestions: 342 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 312 United States
| | Local time: 11:48
|
| | إضافة الفقاقيع الغازية | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-11-07 06:39:53 GMT) --------------------------------------------------
الفقاقيع الفوارة |
| Selected response from:
HassanLotfy Egypt Local time: 20:48
| Grading comment I find this answer as most helpful. I'd like also to thank the other answerer for his help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
19 mins confidence:  peer agreement (net): +2 إضافة الفقاقيع الغازية
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-11-07 06:39:53 GMT) --------------------------------------------------
الفقاقيع الفوارة
| HassanLotfy Egypt Local time: 20:48 Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | I find this answer as most helpful. I'd like also to thank the other answerer for his help. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |