English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | English term or phrase: High Dependency Unit | Here's a definition of what a High Dependency Unit is (found on the internet):
"Patients admitted into the hospital may require a level of care that cannot be provided on a general ward but does not require admission into an Intensive Care Unit. This area is often referred to as the High Dependency Unit (HDU). At the same time, patients in the Intensive Care Unit who have had an improvement in their condition may also require a stay in the High Dependency Unit (HDU) before admission to a general ward."
Is there an Arabic term for that? It's certainly not وحدة الاعتماد العالي! |
| NesrinKudoZ activityQuestions: 149 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 1888
| | Local time: 19:49
|
|
| suggestion | Explanation: as in your explanation, this sounds like وحدة الرعاية الفائقة
that differs from ICU وحدة العناية المركزة
probably, one of these terms are used in hospitals:
وحدة الرعاية الفائقة
وحدة العناية الخاصة
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2004-09-17 09:39:46 GMT) --------------------------------------------------
could either be
وحدة الرعاية الخاصة
وحدة العناية الخاصة |
| Selected response from:
 Randa F Lebanon Local time: 21:49
|
Grading comment Thanks Randa. I went for وحدة العناية الخاصة. I think العناية الفائقة is (or at least, can be a misunderstood as) a synonym for العناية المركزة 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
|