ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Medical: Health Care

Mesomorph

Arabic translation: مُعْتَدِلُ البِنْيَة


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mesomorph
Arabic translation:مُعْتَدِلُ البِنْيَة
Entered by: Joseph Samir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:46 Jan 26, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: Mesomorph
body type (Ectomorph, Endomorph, Mesomorph)
sabrygameel
Local time: 20:50
مُعْتَدِلُ البِنْيَة
Explanation:
مُعْتَدِلُ البِنْيَة
Selected response from:

Joseph Samir
Egypt
Local time: 20:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2مُعْتَدِلُ البِنْيَة
Joseph Samir
5 +1please read downRania K


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mesomorph
مُعْتَدِلُ البِنْيَة


Explanation:
مُعْتَدِلُ البِنْيَة

Joseph Samir
Egypt
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Gaafar
3 mins

agree  A Nabil Bouitieh: Agree with Rania too.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mesomorph
please read down


Explanation:
Although I agree with my colleage's answer, as well as with the answers to the other 2 questions within the same phrase; I think it would be clearer to put the whole phrase as:
شخص ذو بنية عضلية (منشؤها طبقة الأنسجة الجنينية الظاهرية، أو الوسطى، أو الباطنة)

و الله أعلم


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-01-27 00:23:46 GMT)
--------------------------------------------------

correction: colleague

according to http://www.emro.who.int/umd/; we can replace طبقة الأديم for طبقة الأنسجة

Rania K
Local time: 13:50
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A Nabil Bouitieh: Absolutely right.
1 min
  -> Thank you Nabil
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: