Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / MSDS | | English term or phrase: discriminating dose | Greetings to you all.
Unfortunately, I do not have any further illustrative note of the above term other than that it comes in an MSDS context.
ورد المصطلح في سياق صحف بيانات سلامة المواد
I would like to know what "discriminating" means in Arabic medical/MSDS jargon.
Avoiding guesswork would be highly appreciated.
Kind regards
Ali Al-awadi |
| Ali Al awadiKudoZ activityQuestions: 87 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 679 Romania
| Local time: 21:53
|
| | جرعة تشخيصية | Explanation: جرعة تمييزية
Discriminating dose: A (single) dose of an insecticide that kills 99 per cent of all susceptible individuals of a particular species. Discriminating dose results are used to find out the frequency of resistant pests in the population.
Discriminating dose=diagnostic dose
|
| Selected response from:
Shazly Egypt Local time: 20:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +2 جرعة تشخيصية
Explanation: جرعة تمييزية
Discriminating dose: A (single) dose of an insecticide that kills 99 per cent of all susceptible individuals of a particular species. Discriminating dose results are used to find out the frequency of resistant pests in the population.
Discriminating dose=diagnostic dose
| Shazly Egypt Local time: 20:53 Meets criteria Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 12
|
| | Notes to answerer
Asker: أستاذنا الكريم شاذلي
الحاضر دائماً
حقيقة،"جرعة تمييزية" كانت أولى البدائل التي وردت في ذهني قبل إرسال السؤال، لكني أعرضت عنها تحسباً لاحتمال وجود بديل آخر أدق أو -إن شئت قل- أكثر شيوعاً. وللأسف، لم أجد موقعاً واحداً على الانترنت يؤصل لأية ترجمة من أي نوع للمصطلح محل السؤال.
أمَا وقد اتفقنا جميعاً على استخدام "تمييزية"، فلتكن "تمييزية"..أشكر لكم هذه المشاركة الطيبة
|
|
|
| |