GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:50 Mar 14, 2008 |
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Drugs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ehab Tantawy Local time: 15:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | بروثرومبين (طَلِيْعَةُ الثرومبين)؛ |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
بروثرومبين (طَلِيْعَةُ الثرومبين)؛ Explanation: بروثرومبين (طَلِيْعَةُ الثرومبين)؛ ميثان -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2008-03-14 07:53:22 GMT) -------------------------------------------------- أعتقد أياً كانت اللهجة لن يتم تغيير المصطلح العلمي لأن هذا هو الأصح -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-03-14 12:28:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- أنا آسف جداً والله - معلش أعذريني والله خطأ غير مقصود :( معلش لأنك تستخدمين اللقب فكان ظني غير ذلك عموماً أرجو تقبل أسفي واعتذاري إيهاب |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||