ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Medical: Pharmaceuticals

CellCeptional

Arabic translation: CellCeptional (keep it in English)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CellCeptional
Arabic translation:CellCeptional (keep it in English)
Entered by: Abdurrahman Mahanna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:17 Oct 16, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: CellCeptional
After a transplant,
CellCeptional support

هذا عنوان لدليل حول الرعاية بعد عمليات زرع الأعضاء
Abdurrahman Mahanna
United Arab Emirates
Local time: 22:54
CellCeptional (keep it in English)
Explanation:
CellCeptional (keep it in English)

بعـد
عمليـة الـزرع
دعم منCellCeptional

Selected response from:

Hani Hassaan
Egypt
Local time: 20:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3CellCeptional (keep it in English)
Hani Hassaan
4 +2سلسبشيونال
Nadia Ayoub


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cellceptional
CellCeptional (keep it in English)


Explanation:
CellCeptional (keep it in English)

بعـد
عمليـة الـزرع
دعم منCellCeptional



Hani Hassaan
Egypt
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: جزاكم الله خيرا


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghada Samir: Yes, with Arabic transliteration!
3 hrs
  -> thanks Ghada

agree  Saleh Al-Qammaari
5 hrs
  -> Thank you very much Saleh

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh
5 hrs
  -> Thank you very much Dr. Hamzeh
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cellceptional
سلسبشيونال


Explanation:
It's a name and it should be transliterated.

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: جزاكم الله خيرا


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghada Samir
1 hr
  -> Many thans Ghada :)

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh
3 hrs
  -> Many thanks Dr. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23, 2009 - Changes made by Abdurrahman Mahanna:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: