GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Aug 11, 2006 |
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical (general) / breast cancer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abdelmonem Samir Local time: 17:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
بالغرس/ النقع أو الحقن Explanation: بالغرس/ النقع أو الحقن -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-08-11 15:26:00 GMT) -------------------------------------------------- infusions = the slow injection of a substance into a vein or tissue |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
غرس أو حقن Explanation: غرس أو حقن -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-08-11 15:31:44 GMT) -------------------------------------------------- Sorry Raouf I did not notice your answer! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
التسريب أو الحقن Explanation: التسريب هو عملية إدخال أدوية أو مواد مغذية إلى االجسم عبر الوريد, على مدار فترة طويلة نسبيا, و يسمى أيضا التسريب الوريدي الحقن هو إستعمال الإبرة لإدخال الأدوية, وهي عملية أقصر مدة من التسريب |
| |