KudoZ home » English to Arabic » Medical (general)

Taping Dose

Arabic translation: تناقص تدريجي بالجرعة / أو جرعات متناقصة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Taping Dose
Arabic translation:تناقص تدريجي بالجرعة / أو جرعات متناقصة
Entered by: Dr. Hamzeh Thaljeh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Sep 11, 2006
English to Arabic translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / تقرير طبي
English term or phrase: Taping Dose
Steroids were started in a taping dose after pulse dose.


Acyclovir which was started with antibiotics Imperically was stopped.
mutargm
Saudi Arabia
Local time: 04:34
تناقص تدريجي بالجرعة / أو جرعات متناقصة
Explanation:
tapering

بهدف الإيفاف التدريجي للستيروئيد
Selected response from:

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 04:34
Grading comment
thank you !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1تناقص تدريجي بالجرعة / أو جرعات متناقصة
Dr. Hamzeh Thaljeh


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
taping dose
تناقص تدريجي بالجرعة / أو جرعات متناقصة


Explanation:
tapering

بهدف الإيفاف التدريجي للستيروئيد

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 04:34
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 62
Grading comment
thank you !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ehab Tantawy: حقيقة لا أدري لما هذين السؤالين غير دقيقين أو بهما أخطاء كتابية تشكك من يريد إضافة إجابة لساحب السؤال - أرجو أن يتحقق من دقة نقل السياق الصحيح و المضبوط - تعبيركم يبدو صحيحاً بحسب الكلمة التي اخترتها
48 mins
  -> معك حق تماما أخي العزيز إيهاب والباقي متروك لصاحب السؤال :(
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Dr. Hamzeh Thaljeh, Ehab Tantawy


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search