Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: blood draw | Don't eat 12 hours before having blood drawn.
Is there something better than
سحب الدم؟ |
| | | الفصد | Explanation: . . . but it may not be an intelligible term for the average patient. If this text were for a scientific publication, then you would select the most precise term, but for a patient instruction sheet, it is better to use terminology that is patient-friendly. Most patients use
سحب الدم
أخذ العينة
وهلم جرا |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +4 الفصد
Explanation: . . . but it may not be an intelligible term for the average patient. If this text were for a scientific publication, then you would select the most precise term, but for a patient instruction sheet, it is better to use terminology that is patient-friendly. Most patients use
سحب الدم
أخذ العينة
وهلم جرا
| Fuad Yahya Specializes in field Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 353
|
| |
|
| |