ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Medical (general)

epikeratome

Arabic translation: مبضع سطح القرنية


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:epikeratome
Arabic translation:مبضع سطح القرنية
Entered by: transllover
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Jan 7, 2012
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical (general) / LASIK srgery
English term or phrase: epikeratome
The Epi-KTM epikeratome is a mechanical, automated, linear epikeratome designed to create epithelial flaps
transllover
Local time: 00:29
مبضع سطح القرنية
Explanation:
Epi - means top or surface
Keratome = مبضع القرنية
Selected response from:

Lina SM
Greece
Local time: 01:29
Grading comment
Thank you Lina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3جهاز فصل طبقة رقيقة من القرنية للتحضير لعملية تصحيح البصر بالليزر
Ibrahim I. Ibrahim
4مبضع سطح القرنية
Lina SM


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
جهاز فصل طبقة رقيقة من القرنية للتحضير لعملية تصحيح البصر بالليزر


Explanation:
See link.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-01-07 15:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you, Madam.
A suggestion: since there does not seem to be an Arabic word for this system, you may want to add a transcription in Arabic - الإيبيكيراتوم - to precede any definition you will ultimately select.


    Reference: http://www.jma.org.jo/news/Show_Events.asp?EventsID=91
Ibrahim I. Ibrahim
Canada
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you Mr. Ibrahim. And this is what I found in Bishay Medical Dictionary on "Keratome" - مقطع القرنية and keratomy as شق القرنية

Asker: Yes Mr. Ibrahim, my intuition is that it has to be transliterated. I'm not inclined to use long explanations and like one-expression rendering as possible as I can.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hasna Chakir
10 mins
  -> Thank you, Hasna.

agree  Murad AWAD: Agree
28 mins
  -> Thank you, Murad.

agree  Nayera Kaddah
43 mins
  -> Thank you, Nayeran.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مبضع سطح القرنية


Explanation:
Epi - means top or surface
Keratome = مبضع القرنية

Lina SM
Greece
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thank you Lina
Notes to answerer
Asker: Hi Lina. It seems that the second half is valid since I also have (microkeratome) which is (مبضع القرنية المجهري). however, the syllable (Epi) is relevant to (Epithelial that is relevant to الخلايا الظهارية). I'm not sure if it works on the corneal surface. So, I'll have either to choose this answer or Mr. Ibrahim's transliteration alternative.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: