ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Medical (general)

advance directive

Arabic translation: توجيه احتياطي، توجيه تحسبي


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advance Directive
Arabic translation:توجيه احتياطي، توجيه تحسبي
Entered by: Alaa Zeineldine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Jun 26, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: advance directive
A document in which a patient anticipates action to be taken in case he is incapacitated, here is a phrase from the text:

" ... to write an Avance Directive, which is a Living Will or a Durable Power of Attorney for Health Care ..."
Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 00:29
توجيه احتياطي
Explanation:
An advance directive is an anticipatory directive.

At M.D. Anderson Cancer Center, we first used the expression توجيه سابق (we rejected توجيه مسبق as a common error).

Then we switched to توجيه احتياطي

Then we swithched to توجيه مستقبلي

Then we combined the two terms as توجيه احتياطي للمستقبل

Then we switched back to توجيه احتياطي

I don't know which term is being used now since I left last August.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:18:34 (GMT)
--------------------------------------------------

The terms you suggest fit along the lines of توجيه احتياطي. They both sound excellent. I would prefer تحسبي

Among the terms used in the Texas Medical Center:

توجيه مقدم
توجيه متقدم

Neither one sounded good to me.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thanks all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2توجيه احتياطيFuad Yahya
5 +1توجيهات مسبقةhtms
4موافقة المريض المسبقة على اتخاذ اجراءات لاحقة
sarsam
4توكيل أو توصية مسبقةAmer al-Azem
1توصيات المريض قبل بدء العلاج
Shazly


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
توجيهات مسبقة


Explanation:
.

htms
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sami Khamou: Also أوامر توجيهية مسبقة
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
توجيه احتياطي


Explanation:
An advance directive is an anticipatory directive.

At M.D. Anderson Cancer Center, we first used the expression توجيه سابق (we rejected توجيه مسبق as a common error).

Then we switched to توجيه احتياطي

Then we swithched to توجيه مستقبلي

Then we combined the two terms as توجيه احتياطي للمستقبل

Then we switched back to توجيه احتياطي

I don't know which term is being used now since I left last August.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:18:34 (GMT)
--------------------------------------------------

The terms you suggest fit along the lines of توجيه احتياطي. They both sound excellent. I would prefer تحسبي

Among the terms used in the Texas Medical Center:

توجيه مقدم
توجيه متقدم

Neither one sounded good to me.

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 353
Grading comment
Thanks all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
1 day13 hrs

agree  radwa abdel ghany
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
توصيات المريض قبل بدء العلاج


Explanation:
الوصايا المسبقة للمريض
التوصيات المسبقة للمريض



    Reference: http://www.bazelon.org/issues/advancedirectives/index.htm
Shazly
Egypt
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
موافقة المريض المسبقة على اتخاذ اجراءات لاحقة


Explanation:
شكرا

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 19:43:39 (GMT)
--------------------------------------------------

او
الاستعاضة بكلمة توجيهات بدل موافقة

sarsam
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
توكيل أو توصية مسبقة


Explanation:
صحيح أن المعنى الحرفي هو "توجيه"، لكن التوجيه عادة يكون من جهة عليا إلى أقل منها درجة مثلما نقول "بناء على توجيهات سامية" ، لكن هنا نتكلم عن مريض يود أن يوصي بشئ أو يوكل من ينوب عنه في حال حدث له ما لا يحمد عقباه.

Amer al-Azem
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 25, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO => PRO
Jan 25, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) => Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: