English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: ADHD | May Have symptoms of ADHD or ADD and possible depressive features.
المصطلح العربي الطبي المعتمد ً |
| xxx....KudoZ activityQuestions: 47 (none open) Answers: 10
| Local time: 01:30
|
| | Attention Deficit Hyperactivity Disorder | Explanation: This is an acronym for Attention Deficit Hyperactivity Disorder which is translated in Arabic as مرض قلة التركيز وكثرة الحركة. Have a look at this site:
http://hnb.dhs.vic.gov.au/commcare/yafs_yf.nsf/0/0caca446ce5...$FILE/Arabic%20(ADHD).pdf
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 57 mins (2004-08-04 08:10:42 GMT) --------------------------------------------------
It can also be مرض نقص الإنتباه وكثرة الحركة as translated in other glossaries. |
| Selected response from: Doaa El Hefnawy Local time: 00:30
| Grading comment Thanks a lot Doaa 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
53 mins confidence: peer agreement (net): +1 | adhd Attention Deficit Hyperactivity Disorder
Explanation: This is an acronym for Attention Deficit Hyperactivity Disorder which is translated in Arabic as مرض قلة التركيز وكثرة الحركة. Have a look at this site:
http://hnb.dhs.vic.gov.au/commcare/yafs_yf.nsf/0/0caca446ce5...$FILE/Arabic%20(ADHD).pdf
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 57 mins (2004-08-04 08:10:42 GMT) --------------------------------------------------
It can also be مرض نقص الإنتباه وكثرة الحركة as translated in other glossaries.
| Doaa El Hefnawy Local time: 00:30 Works in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 16
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
902 days confidence: peer agreement (net): +2 | adhd اضطراب فرط الحركة و تشتت الانتباه
Explanation: 1. It is incorrect to call ADHD an illness/disease - مرض
Disorder should rather be translated اضطراب
2. The translation of "Attention Deficit" and "Hyperactivity" is approximate, but a medically and linguistically acceptable translation is فرط الحركة or فرط النشاط for hyperactivity, and تشتت الانتباه or نقص الانتباه for attention deficit.
While the term has not been standardized in the Arabic medical terminology, any combination of the above is considered an accurate translation.
So as a whole, one accurate translation is:
اضطراب فرط الحركة و تشتت الانتباه
Reference: http://www.adhdarabia.org.sa Reference: http://www.kfshrc.edu.sa/symposia/Arabic%20Program.pdf
| adhdarabia Local time: 01:30 Specializes in field Native speaker of: Arabic
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |