ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Military / Defense

mobilization deployment

Arabic translation: نفير وإنتشار القوات أو - نفير القوات لإنتشارها


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mobilization deployment
Arabic translation:نفير وإنتشار القوات أو - نفير القوات لإنتشارها
Entered by: Alexander Yeltsov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Mar 16, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: mobilization deployment
mobilization deployment of armed forces
Alexander Yeltsov
Local time: 17:02
نفير وإنتشار القوات أو - نفير القوات لإنتشارها
Explanation:
Tahiya Tayyiba wش b3dhaa...

That term as rendered in "US military English", has the context of "mobilization of a unit for the purpose of its deployment on a mission."

Equivalent ["US Military"] English renditions appear below:

نفير وإنتشار القوات

أو - نفير القوات لإنتشارها

An alternate term (and less used) is: تعبئة عسكرية

من | المعجم العسكري الموحد |
من قبل: لجنة توحيد المصطلحات العسكرية للجيوش العربية

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California
Selected response from:

Stephen Franke
United States
Local time: 06:02
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5نفير وإنتشار القوات أو - نفير القوات لإنتشارهاStephen Franke
3 +1التعبئة والنشر
Muhammad Alhusseiny


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
التعبئة والنشر


Explanation:
تعبئة ونشر القوات المسلحة

Muhammad Alhusseiny
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hassan zekry: التعبئة والانتشار
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
نفير وإنتشار القوات أو - نفير القوات لإنتشارها


Explanation:
Tahiya Tayyiba wش b3dhaa...

That term as rendered in "US military English", has the context of "mobilization of a unit for the purpose of its deployment on a mission."

Equivalent ["US Military"] English renditions appear below:

نفير وإنتشار القوات

أو - نفير القوات لإنتشارها

An alternate term (and less used) is: تعبئة عسكرية

من | المعجم العسكري الموحد |
من قبل: لجنة توحيد المصطلحات العسكرية للجيوش العربية

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California


Stephen Franke
United States
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: