Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Arabic translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: end-state | Could you please help me with this? I need an Arabic equivalent to "end-state". I think it is a military term.
Thanks
Siddiq |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  
37 mins confidence:  
10 hrs confidence:  الموقف النهائى
Explanation: This term is commonly expressed in "US Military English" =الموقف النهائي
It is usually associated with discussion of the Military Decision-Making Process, or MDMP, which is used by the commanders and staffs of units in the US Army (the US Marine Corps has a different term for the same process).
Hope this helps. Khair, in shaa' Allah.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California
| Stephen Franke United States Local time: 06:03 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 62
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |