ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Names (personal, company)

Macasan

Arabic translation: قرية مكاسب


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Macasan
Arabic translation:قرية مكاسب
Entered by: Iman Khaireddine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Jan 24, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Macasan
A small Iraqi village. I've already posted it here as a French > ِArabic pair but didn't get any answer yet. I'm not sure if it has same spelling in English.
I would appreciate any help. Thank you!
Iman Khaireddine
Local time: 21:48
قرية مكاسب
Explanation:
أعتقد أنها macasab in English. It is a village for orphans near Baghdad

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-01-24 12:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Saddam hussein used to raise them their so as to become his followers and supporters as they grow up.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-01-24 12:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

there
Selected response from:

Mueen Issa
Local time: 23:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1قرية مكاسبMueen Issa
1مَـكاسَن
Arabicstart


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
macasan
قرية مكاسب


Explanation:
أعتقد أنها macasab in English. It is a village for orphans near Baghdad

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-01-24 12:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Saddam hussein used to raise them their so as to become his followers and supporters as they grow up.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-01-24 12:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

there

Mueen Issa
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Gaafar
15 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
macasan
مَـكاسَن


Explanation:
I could not find an Iraqi village in that name, However if its a name... you don't need to translate it, just write it as it sounds مكاسن أو مكسان

good luck

Arabicstart
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: