ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Other

child tantrum

Arabic translation: نوبة الطفل العصبية/النوبة العصبية للطفل


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:child tantrum
Arabic translation:نوبة الطفل العصبية/النوبة العصبية للطفل
Entered by: Dr. Wathib Jabouri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 May 18, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Other
English term or phrase: child tantrum
Any suggestions? i found نوبة غضب الأطفال is there any other term in Arbic? and how can i use it like: tantruming child.
Thanks
Mazyoun
Local time: 21:49
نوبة الطفل العصبية/النوبة العصبية للطفل
Explanation:
حظ سعيد
Selected response from:

Dr. Wathib Jabouri
Local time: 06:49
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3نوبة الطفل العصبية/النوبة العصبية للطفلDr. Wathib Jabouri
5الأطفال الذين تنتابهم نوبات غضب
umsarah
4فورة الاعتلال المزاجى لدى الأطفال
Tamer El-Masry
4الطفل العصبي
Hazem Hamdy


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الطفل العصبي


Explanation:
This is my suggestion for the term in your context: "tantruming child"

Hazem Hamdy
Egypt
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
الأطفال الذين تنتابهم نوبات غضب


Explanation:
نوبة غضب is indeed the equivalent term in Arabic, so you may translate it as "الأطفال الذين تنتابهم نوبات غضب ويحتاجون لتعلم... قدرا من تهدئة النفس (أو قدرا من ضبط النفس.)

umsarah
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
نوبة الطفل العصبية/النوبة العصبية للطفل


Explanation:
حظ سعيد

Dr. Wathib Jabouri
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A Nabil Bouitieh
16 hrs

agree  Saleh Ayyub
21 hrs

agree  Mohamed Gaafar
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
فورة الاعتلال المزاجى لدى الأطفال


Explanation:
The lexigoraphic definition of the lexeme tantrum in most dictionries goes as follows ; " A fit of bad temper". It goes without saying that "Temper" is a term used to describe the "emotional or mental state".Accordingly,agitation "الهياج" is not necessarily incidental to every frisson of bad temper, as bad temper may be accompanied by just sullenness and sulkliness. Hence, a fit of bad temper should not be identified with agitiation "الهياج" that the word "ثورة" may connote. The word "فورة" is used to render the sense of the bout-like nature and ephemerality of the incident in general.

Tamer El-Masry
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: