ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Arabic » Other

Soul Shake/ soul slush

Arabic translation: Transliterate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Feb 28, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Other
English term or phrase: Soul Shake/ soul slush
hippest Sool Shake

name of a drink
Mariam Osmane
Egypt
Local time: 15:51
Arabic translation:Transliterate
Explanation:
and have it's English name written next to it into brackets. How would you translate Pepsi? It's just بيبسي.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-28 17:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

*its not it's* sorry :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-28 17:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

And by the way, I couldn't find them indicating a drink's name anywhere. You may want to re-check that again.
Selected response from:

Dina Abdo
Palestine
Local time: 15:51
Grading comment
thnx Dina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Transliterate
Dina Abdo


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
soul shake/ soul slush
Transliterate


Explanation:
and have it's English name written next to it into brackets. How would you translate Pepsi? It's just بيبسي.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-28 17:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

*its not it's* sorry :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-28 17:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

And by the way, I couldn't find them indicating a drink's name anywhere. You may want to re-check that again.

Dina Abdo
Palestine
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Grading comment
thnx Dina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bright Bridge: being a name means not to be translated! you can add it's meaning betwen brackets. محرك الروح
8 mins
  -> Like the translation suggestion too :) Thanks Nabil :)

agree  Fuad Yahya
4 hrs
  -> Thanks Mr. Fuad :)

agree  Awadh Balaish
12 hrs
  -> Thanks Awadh :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: