11:17 Aug 14, 2006 |
English to Arabic translations [PRO] Other / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | المصور المنم عن / البادي التوحش الهائج |
| ||
4 +1 | ماذا ترى في هذا المصور الهمجي؟ |
| ||
4 | المصور الذى لا يكف عن التلويح كأنه وحش |
|
المصور الذى لا يكف عن التلويح كأنه وحش Explanation: gesticulate means: يلوح بيديه كثيراً ليوضح مشاعره أو كلامه So I tried to come up with a close translation with a sense of humor, since this looks like a line from a novel :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
المصور المنم عن / البادي التوحش الهائج Explanation: زاكس |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ماذا ترى في هذا المصور الهمجي؟ Explanation: The conbination between "gesticulating" and "beast" means that whoever is saying that sees in the photographer nothing but a Neantherdal. Because moving hands while speaking is actually considered as a sign of vulgarity and lack of sophistication stressed upon by calling him a beast. I wouldn't recommend literal translation in this context, especially if this was for subtitling purposes. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2006-08-15 06:45:12 GMT) -------------------------------------------------- Combination |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.