GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
03:57 Jun 11, 2002 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nabil Baradey Local time: 08:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | الله مُعتمدي |
| ||
5 +1 | الرب صخرتي |
| ||
5 +1 | الله عمادي |
|
الله مُعتمدي Explanation: It's pronounced like (Allahu Mu'tamadi). This, of course, is not a literal translation, because it would be strange to an Arabic ear to translate it literally. The Arabic phrase means: My dependence is on God. |
| |
Grading comment
| ||