12:32 Jan 27, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | No word in Arabic sounds like surrutz. |
| ||
na | Karma in Arabic is Karma: كارما |
|
No word in Arabic sounds like surrutz. Explanation: Beautiful Karma means literally :Al-a'akiba al-akhlakiyah al-kamelah al-jameelah li-aamaal el-mir(hamza) fi towr min atwaar el-wojoud bi-wasfiha el-a'amel al-lathee yukarrera kadara thalika el-mir(hamza) fee towren tanasukhee ta'alen [ this is according to the buddhist belief]. I am not sure in what context do you really want to translate that word. Hope the information helps. Best regards Boushra Ezzideen Al-mawrid Dictionary - Dr. Rouhee El-baalbaki and Muneer El-baalbaki |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Karma in Arabic is Karma: كارما Explanation: Karma in Arabic is Karma: كارما Or: qadar (destiney): قدر Probably, you have (misheard) the word. Surrutz could be anything from sorror (content) سرور, to Sairoratun (becoming) صيرورة or even Serratt (straight road): صراط |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.