GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 May 26, 2003 |
English to Arabic translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: muhammad turman United States Local time: 21:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | انه لمن غير الصحيح |
| ||
4 +2 | لبس، التباس، وهم |
| ||
5 +1 | ضال |
| ||
5 | قد يكون مضللا الاعتقاد ان الوقوف بحزم |
| ||
4 | الغفلة |
| ||
1 +1 | سخف |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
لبس، التباس، وهم Explanation: The literal meaning of ضلال is most certainly too strong here. It seems that misuidance here implies confusion, naivite or delusion. إنه من اللبس الاعتقاد ... Alaa -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-27 01:24:35 (GMT) -------------------------------------------------- إنه لمن الهراء الاعتقاد بأن مجرد الثبات على الموقف سيؤدي إلى بروز شريك فلسطيني -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-27 03:16:44 (GMT) -------------------------------------------------- إنه لمن الهراء الاعتقاد بأن مجرد الثبات على الموقف سيؤدي إلى بروز شريك فلسطيني |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|