SWEETHEART

Arabic translation: lover, beloved person, darling

14:36 Jun 27, 2003
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: SWEETHEART
SWEETHEART, LOVE ( WHAT HABIBI MEANS)
GEOVANNA
Arabic translation:lover, beloved person, darling
Explanation:
Habibi means all of the above.

Thanks

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 14:55:27 (GMT)
--------------------------------------------------

also
عزيزتي
Selected response from:

mutarjem
Local time: 23:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4lover, beloved person, darling
mutarjem
4 +1حبيب القلب والفوأد او حبيبة القلب والفوأد
ALI HASAN
1 +1HABIBI for men
Shazly


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
lover, beloved person, darling


Explanation:
Habibi means all of the above.

Thanks

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 14:55:27 (GMT)
--------------------------------------------------

also
عزيزتي

mutarjem
Local time: 23:35
Native speaker of: Arabic
PRO pts in pair: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALI HASAN
59 mins

agree  Saleh Ayyub
12 hrs

agree  mnamona
7 days

agree  radwa abdel ghany
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
HABIBI for men


Explanation:
HABIBATY for women

Shazly
Egypt
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 3128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mnamona
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
حبيب القلب والفوأد او حبيبة القلب والفوأد


Explanation:
FOR MEN: HABIB AL QALIB WA AL FOAD

FOR WOMEN : HABIBAT AL QALIB WA AL FOAD

ALI HASAN
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jackmort: It's الفؤاد, not what you wrote.
2350 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search