global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Arabic » Other

Emily Rae Haddad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 May 12, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: Emily Rae Haddad
it is my name

Summary of answers provided
naإمِلي رَي حَدّاد or إميلي راي حَدّادFuad Yahya



4 hrs
إمِلي رَي حَدّاد or إميلي راي حَدّاد


Your first and middle names contain vowel sounds that are difficult, if not impossible, to represent in Arabic. There are no letters or diacritical signs that precisely capture the sound E in “Emily” or the diphthong AY in “Ray,” so representing these sounds is an approximation at best.

For “Emily,” I would suggest إمِلي, but I thought that you should know that the famous writer Emily Nasrallah spells her name إميلي.

For “Rae,” my first suggestion is رَي

My second suggestion is راي

I am assuming that “Rae” is pronounced like “ray.”

“Haddad,” of course, is straightforward.


    Basic Arabic
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: