Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Arabic translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Faith|
|Faith: to have hope or trust in somthing|
eman or Yaqeen or Theqa
first you have to concider the context. If it is a relegious related one then you can use either eman or Yaqueen. Eman means beleif system; as in the previous answer "aqida". but if you find it in a context saying that one has faith in God then what is ment by faith is "Yaqeen" meaning that he trusts God and beeleives that God is there to help us. However is you say to your fruend or child "i have faith in you" meaning you are sure about there abilities then faith means "Theqa" or trust.
that wold be all Lyn. best of luck.
p.s do you have "theqa" in this answer?
Local time: 22:05
Native speaker of: Arabic
PRO pts in pair: 43
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations