15:27 Jun 15, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Raghad Local time: 22:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | hulmo alyaqathatee |
| ||
na | حُلم اليقظة |
|
hulmo alyaqathatee Explanation: Hello Sydney, day dream is actually: hulmo annaahaaree: حلم النهار but we usually refer to it as: (Awakening dream or dreams) hulmo alyaqathatee: حلم اليقظة hulmo: singular ahlaamo: plural ahlamoo alyaqathatee: أحلام اليقظة (the sound th in alyaqathatee is like th in brother) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
37 mins
|