GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:27 Aug 27, 2001 |
English to Arabic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mona Helal Local time: 13:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | SALAM |
| ||
na +1 | Other forms of greetings that would be easy of a 6 year old: |
| ||
na +1 | Sabah El-Kheir صباح الخير |
|
SALAM Explanation: "Good morning" would be SABAH AL-KHAIR, but from my experience with my 5 1/2 year-old daughter, I know that is too much for a child, especially without constant first hand exposure to authentic Arabic pronuncition from early age (less than 8 months old). SALAM is so much easier to say, and quite commonly used by Saudi Arabians as an all-purpose greeting. Perhaps the boy can then teach your daughter a few more phrases. Let us know what happens. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Other forms of greetings that would be easy of a 6 year old: Explanation: Marhaba = Hi, or Hello Keefak & Ezzayyak = how are you? Ahlan = Hi, or Hello Salaam = Literally means peace Salaam Alaikum = peace be with you The last one is a very common term in all Arabic speaking countries no matter what dialect is spoken there. HTH Mona |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sabah El-Kheir صباح الخير Explanation: Sabah El-Kheir is good morning in Arabic but I'm not sure if that's what's commonly used in Saudi Arabia.. And it means "Wish you a blissful morning:)" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.